<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
	<vdex xmlns="http://www.imsglobal.org/xsd/imsvdex_v1p0"  orderSignificant="false" language="pl">
	<vocabIdentifier>http://apps.wdib.uw.edu.pl/project14/vocab/</vocabIdentifier><term><termIdentifier>http://apps.wdib.uw.edu.pl/project14/vocab/skos/87</termIdentifier><caption>grypsera</caption></term>  <relationship>      <sourceTerm>http://apps.wdib.uw.edu.pl/project14/vocab/skos/87</sourceTerm>      <targetTerm vocabIdentifier="http://apps.wdib.uw.edu.pl/project14/vocab/skos/9">slang</targetTerm>      <relationshipType source="http://www.imsglobal.org/vocabularies/iso2788_relations.xml">BT</relationshipType>  </relationship>  <relationship>      <sourceTerm>http://apps.wdib.uw.edu.pl/project14/vocab/skos/87</sourceTerm>      <targetTerm vocabIdentifier="http://apps.wdib.uw.edu.pl/project14/vocab/skos/15">gitowcy (subkultura)</targetTerm>      <relationshipType source="http://www.imsglobal.org/vocabularies/iso2788_relations.xml">BT</relationshipType>  </relationship>  <relationship>      <sourceTerm>http://apps.wdib.uw.edu.pl/project14/vocab/skos/87</sourceTerm>      <targetTerm vocabIdentifier="http://apps.wdib.uw.edu.pl/project14/vocab/skos/21">grypsujący (subkultura)</targetTerm>      <relationshipType source="http://www.imsglobal.org/vocabularies/iso2788_relations.xml">BT</relationshipType>  </relationship>  <relationship>      <sourceTerm>http://apps.wdib.uw.edu.pl/project14/vocab/skos/87</sourceTerm>      <targetTerm vocabIdentifier="http://apps.wdib.uw.edu.pl/project14/vocab/skos/97">dziargi (tatuaż)</targetTerm>      <relationshipType source="http://www.imsglobal.org/vocabularies/iso2788_relations.xml">NT</relationshipType>  </relationship>  <relationship>      <sourceTerm>http://apps.wdib.uw.edu.pl/project14/vocab/skos/87</sourceTerm>      <targetTerm vocabIdentifier="http://apps.wdib.uw.edu.pl/project14/vocab/skos/96">cywajs (tatuaż)</targetTerm>      <relationshipType source="http://www.imsglobal.org/vocabularies/iso2788_relations.xml">NT</relationshipType>  </relationship>  <relationship>      <sourceTerm>http://apps.wdib.uw.edu.pl/project14/vocab/skos/87</sourceTerm>      <targetTerm vocabIdentifier="http://apps.wdib.uw.edu.pl/project14/vocab/skos/95">frajerzy (ludzie)</targetTerm>      <relationshipType source="http://www.imsglobal.org/vocabularies/iso2788_relations.xml">NT</relationshipType>  </relationship>  <relationship>      <sourceTerm>http://apps.wdib.uw.edu.pl/project14/vocab/skos/87</sourceTerm>      <targetTerm vocabIdentifier="http://apps.wdib.uw.edu.pl/project14/vocab/skos/94">garownicy (ludzie)</targetTerm>      <relationshipType source="http://www.imsglobal.org/vocabularies/iso2788_relations.xml">NT</relationshipType>  </relationship>  <relationship>      <sourceTerm>http://apps.wdib.uw.edu.pl/project14/vocab/skos/87</sourceTerm>      <targetTerm vocabIdentifier="http://apps.wdib.uw.edu.pl/project14/vocab/skos/93">git-many (ludzie)</targetTerm>      <relationshipType source="http://www.imsglobal.org/vocabularies/iso2788_relations.xml">NT</relationshipType>  </relationship>  <relationship>      <sourceTerm>http://apps.wdib.uw.edu.pl/project14/vocab/skos/87</sourceTerm>      <targetTerm vocabIdentifier="http://apps.wdib.uw.edu.pl/project14/vocab/skos/92">apropacy (ludzie)</targetTerm>      <relationshipType source="http://www.imsglobal.org/vocabularies/iso2788_relations.xml">NT</relationshipType>  </relationship></vdex>