<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
	<vdex xmlns="http://www.imsglobal.org/xsd/imsvdex_v1p0"  orderSignificant="false" language="pl">
	<vocabIdentifier>http://apps.wdib.uw.edu.pl/project2/vocab/</vocabIdentifier><term><termIdentifier>http://apps.wdib.uw.edu.pl/project2/vocab/skos/136</termIdentifier><caption>Graficiarze</caption></term>  <relationship>      <sourceTerm>http://apps.wdib.uw.edu.pl/project2/vocab/skos/136</sourceTerm>      <targetTerm vocabIdentifier="http://apps.wdib.uw.edu.pl/project2/vocab/skos/2">Subkultury młodzieżowe</targetTerm>      <relationshipType source="http://www.imsglobal.org/vocabularies/iso2788_relations.xml">BT</relationshipType>  </relationship>  <relationship>      <sourceTerm>http://apps.wdib.uw.edu.pl/project2/vocab/skos/136</sourceTerm>      <targetTerm vocabIdentifier="http://apps.wdib.uw.edu.pl/project2/vocab/skos/139">ulica</targetTerm>      <relationshipType source="http://www.imsglobal.org/vocabularies/iso2788_relations.xml">RT</relationshipType>  </relationship>  <relationship>      <sourceTerm>http://apps.wdib.uw.edu.pl/project2/vocab/skos/136</sourceTerm>      <targetTerm vocabIdentifier="http://apps.wdib.uw.edu.pl/project2/vocab/skos/138">sztuka</targetTerm>      <relationshipType source="http://www.imsglobal.org/vocabularies/iso2788_relations.xml">RT</relationshipType>  </relationship>  <relationship>      <sourceTerm>http://apps.wdib.uw.edu.pl/project2/vocab/skos/136</sourceTerm>      <targetTerm vocabIdentifier="http://apps.wdib.uw.edu.pl/project2/vocab/skos/192">mural</targetTerm>      <relationshipType source="http://www.imsglobal.org/vocabularies/iso2788_relations.xml">RT</relationshipType>  </relationship>  <relationship>      <sourceTerm>http://apps.wdib.uw.edu.pl/project2/vocab/skos/136</sourceTerm>      <targetTerm vocabIdentifier="http://apps.wdib.uw.edu.pl/project2/vocab/skos/41">graffiti</targetTerm>      <relationshipType source="http://www.imsglobal.org/vocabularies/iso2788_relations.xml">RT</relationshipType>  </relationship>  <relationship>      <sourceTerm>http://apps.wdib.uw.edu.pl/project2/vocab/skos/136</sourceTerm>      <targetTerm vocabIdentifier="http://apps.wdib.uw.edu.pl/project2/vocab/skos/191">Brooklyn</targetTerm>      <relationshipType source="http://www.imsglobal.org/vocabularies/iso2788_relations.xml">RT</relationshipType>  </relationship>  <relationship>      <sourceTerm>http://apps.wdib.uw.edu.pl/project2/vocab/skos/136</sourceTerm>      <targetTerm vocabIdentifier="http://apps.wdib.uw.edu.pl/project2/vocab/skos/190">Bronx</targetTerm>      <relationshipType source="http://www.imsglobal.org/vocabularies/iso2788_relations.xml">RT</relationshipType>  </relationship>  <relationship>      <sourceTerm>http://apps.wdib.uw.edu.pl/project2/vocab/skos/136</sourceTerm>      <targetTerm vocabIdentifier="http://apps.wdib.uw.edu.pl/project2/vocab/skos/186">Stany Zjednoczone</targetTerm>      <relationshipType source="http://www.imsglobal.org/vocabularies/iso2788_relations.xml">RT</relationshipType>  </relationship>  <relationship>      <sourceTerm>http://apps.wdib.uw.edu.pl/project2/vocab/skos/136</sourceTerm>      <targetTerm vocabIdentifier="http://apps.wdib.uw.edu.pl/project2/vocab/skos/143">anonimowość</targetTerm>      <relationshipType source="http://www.imsglobal.org/vocabularies/iso2788_relations.xml">RT</relationshipType>  </relationship>  <relationship>      <sourceTerm>http://apps.wdib.uw.edu.pl/project2/vocab/skos/136</sourceTerm>      <targetTerm vocabIdentifier="http://apps.wdib.uw.edu.pl/project2/vocab/skos/145">Writerzy</targetTerm>      <relationshipType source="http://www.imsglobal.org/vocabularies/iso2788_relations.xml">NT</relationshipType>  </relationship>  <relationship>      <sourceTerm>http://apps.wdib.uw.edu.pl/project2/vocab/skos/136</sourceTerm>      <targetTerm vocabIdentifier="http://apps.wdib.uw.edu.pl/project2/vocab/skos/144">Sprejarze</targetTerm>      <relationshipType source="http://www.imsglobal.org/vocabularies/iso2788_relations.xml">NT</relationshipType>  </relationship></vdex>