<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
	<vdex xmlns="http://www.imsglobal.org/xsd/imsvdex_v1p0"  orderSignificant="false" language="pl">
	<vocabIdentifier>http://apps.wdib.uw.edu.pl/project21/vocab/</vocabIdentifier><term><termIdentifier>http://apps.wdib.uw.edu.pl/project21/vocab/skos/121</termIdentifier><caption>Zespoły muzyczne</caption></term>  <relationship>      <sourceTerm>http://apps.wdib.uw.edu.pl/project21/vocab/skos/121</sourceTerm>      <targetTerm vocabIdentifier="http://apps.wdib.uw.edu.pl/project21/vocab/skos/119">Muzyka</targetTerm>      <relationshipType source="http://www.imsglobal.org/vocabularies/iso2788_relations.xml">BT</relationshipType>  </relationship>  <relationship>      <sourceTerm>http://apps.wdib.uw.edu.pl/project21/vocab/skos/121</sourceTerm>      <targetTerm vocabIdentifier="http://apps.wdib.uw.edu.pl/project21/vocab/skos/229">Ramones</targetTerm>      <relationshipType source="http://www.imsglobal.org/vocabularies/iso2788_relations.xml">NT</relationshipType>  </relationship>  <relationship>      <sourceTerm>http://apps.wdib.uw.edu.pl/project21/vocab/skos/121</sourceTerm>      <targetTerm vocabIdentifier="http://apps.wdib.uw.edu.pl/project21/vocab/skos/242">Raid</targetTerm>      <relationshipType source="http://www.imsglobal.org/vocabularies/iso2788_relations.xml">NT</relationshipType>  </relationship>  <relationship>      <sourceTerm>http://apps.wdib.uw.edu.pl/project21/vocab/skos/121</sourceTerm>      <targetTerm vocabIdentifier="http://apps.wdib.uw.edu.pl/project21/vocab/skos/167">My Chemical Romance</targetTerm>      <relationshipType source="http://www.imsglobal.org/vocabularies/iso2788_relations.xml">NT</relationshipType>  </relationship>  <relationship>      <sourceTerm>http://apps.wdib.uw.edu.pl/project21/vocab/skos/121</sourceTerm>      <targetTerm vocabIdentifier="http://apps.wdib.uw.edu.pl/project21/vocab/skos/270">Minor Threat</targetTerm>      <relationshipType source="http://www.imsglobal.org/vocabularies/iso2788_relations.xml">NT</relationshipType>  </relationship>  <relationship>      <sourceTerm>http://apps.wdib.uw.edu.pl/project21/vocab/skos/121</sourceTerm>      <targetTerm vocabIdentifier="http://apps.wdib.uw.edu.pl/project21/vocab/skos/190">Metallica</targetTerm>      <relationshipType source="http://www.imsglobal.org/vocabularies/iso2788_relations.xml">NT</relationshipType>  </relationship>  <relationship>      <sourceTerm>http://apps.wdib.uw.edu.pl/project21/vocab/skos/121</sourceTerm>      <targetTerm vocabIdentifier="http://apps.wdib.uw.edu.pl/project21/vocab/skos/241">Vegan Reich</targetTerm>      <relationshipType source="http://www.imsglobal.org/vocabularies/iso2788_relations.xml">NT</relationshipType>  </relationship>  <relationship>      <sourceTerm>http://apps.wdib.uw.edu.pl/project21/vocab/skos/121</sourceTerm>      <targetTerm vocabIdentifier="http://apps.wdib.uw.edu.pl/project21/vocab/skos/187">Led Zeppelin</targetTerm>      <relationshipType source="http://www.imsglobal.org/vocabularies/iso2788_relations.xml">NT</relationshipType>  </relationship>  <relationship>      <sourceTerm>http://apps.wdib.uw.edu.pl/project21/vocab/skos/121</sourceTerm>      <targetTerm vocabIdentifier="http://apps.wdib.uw.edu.pl/project21/vocab/skos/168">Three Days Grace</targetTerm>      <relationshipType source="http://www.imsglobal.org/vocabularies/iso2788_relations.xml">NT</relationshipType>  </relationship>  <relationship>      <sourceTerm>http://apps.wdib.uw.edu.pl/project21/vocab/skos/121</sourceTerm>      <targetTerm vocabIdentifier="http://apps.wdib.uw.edu.pl/project21/vocab/skos/252">Exo</targetTerm>      <relationshipType source="http://www.imsglobal.org/vocabularies/iso2788_relations.xml">NT</relationshipType>  </relationship>  <relationship>      <sourceTerm>http://apps.wdib.uw.edu.pl/project21/vocab/skos/121</sourceTerm>      <targetTerm vocabIdentifier="http://apps.wdib.uw.edu.pl/project21/vocab/skos/222">The Small Faces</targetTerm>      <relationshipType source="http://www.imsglobal.org/vocabularies/iso2788_relations.xml">NT</relationshipType>  </relationship>  <relationship>      <sourceTerm>http://apps.wdib.uw.edu.pl/project21/vocab/skos/121</sourceTerm>      <targetTerm vocabIdentifier="http://apps.wdib.uw.edu.pl/project21/vocab/skos/206">Depeche Mode</targetTerm>      <relationshipType source="http://www.imsglobal.org/vocabularies/iso2788_relations.xml">NT</relationshipType>  </relationship>  <relationship>      <sourceTerm>http://apps.wdib.uw.edu.pl/project21/vocab/skos/121</sourceTerm>      <targetTerm vocabIdentifier="http://apps.wdib.uw.edu.pl/project21/vocab/skos/236">The Offspring</targetTerm>      <relationshipType source="http://www.imsglobal.org/vocabularies/iso2788_relations.xml">NT</relationshipType>  </relationship>  <relationship>      <sourceTerm>http://apps.wdib.uw.edu.pl/project21/vocab/skos/121</sourceTerm>      <targetTerm vocabIdentifier="http://apps.wdib.uw.edu.pl/project21/vocab/skos/289">Black Sabbath</targetTerm>      <relationshipType source="http://www.imsglobal.org/vocabularies/iso2788_relations.xml">NT</relationshipType>  </relationship>  <relationship>      <sourceTerm>http://apps.wdib.uw.edu.pl/project21/vocab/skos/121</sourceTerm>      <targetTerm vocabIdentifier="http://apps.wdib.uw.edu.pl/project21/vocab/skos/221">The Kinks</targetTerm>      <relationshipType source="http://www.imsglobal.org/vocabularies/iso2788_relations.xml">NT</relationshipType>  </relationship>  <relationship>      <sourceTerm>http://apps.wdib.uw.edu.pl/project21/vocab/skos/121</sourceTerm>      <targetTerm vocabIdentifier="http://apps.wdib.uw.edu.pl/project21/vocab/skos/74">Bat Mobile</targetTerm>      <relationshipType source="http://www.imsglobal.org/vocabularies/iso2788_relations.xml">NT</relationshipType>  </relationship>  <relationship>      <sourceTerm>http://apps.wdib.uw.edu.pl/project21/vocab/skos/121</sourceTerm>      <targetTerm vocabIdentifier="http://apps.wdib.uw.edu.pl/project21/vocab/skos/185">The Beatles</targetTerm>      <relationshipType source="http://www.imsglobal.org/vocabularies/iso2788_relations.xml">NT</relationshipType>  </relationship>  <relationship>      <sourceTerm>http://apps.wdib.uw.edu.pl/project21/vocab/skos/121</sourceTerm>      <targetTerm vocabIdentifier="http://apps.wdib.uw.edu.pl/project21/vocab/skos/73">P. O. X.</targetTerm>      <relationshipType source="http://www.imsglobal.org/vocabularies/iso2788_relations.xml">NT</relationshipType>  </relationship>  <relationship>      <sourceTerm>http://apps.wdib.uw.edu.pl/project21/vocab/skos/121</sourceTerm>      <targetTerm vocabIdentifier="http://apps.wdib.uw.edu.pl/project21/vocab/skos/161">Suicidal Tendencies</targetTerm>      <relationshipType source="http://www.imsglobal.org/vocabularies/iso2788_relations.xml">NT</relationshipType>  </relationship>  <relationship>      <sourceTerm>http://apps.wdib.uw.edu.pl/project21/vocab/skos/121</sourceTerm>      <targetTerm vocabIdentifier="http://apps.wdib.uw.edu.pl/project21/vocab/skos/72">Les Wampas</targetTerm>      <relationshipType source="http://www.imsglobal.org/vocabularies/iso2788_relations.xml">NT</relationshipType>  </relationship>  <relationship>      <sourceTerm>http://apps.wdib.uw.edu.pl/project21/vocab/skos/121</sourceTerm>      <targetTerm vocabIdentifier="http://apps.wdib.uw.edu.pl/project21/vocab/skos/196">Slayer</targetTerm>      <relationshipType source="http://www.imsglobal.org/vocabularies/iso2788_relations.xml">NT</relationshipType>  </relationship>  <relationship>      <sourceTerm>http://apps.wdib.uw.edu.pl/project21/vocab/skos/121</sourceTerm>      <targetTerm vocabIdentifier="http://apps.wdib.uw.edu.pl/project21/vocab/skos/71">The Meteors</targetTerm>      <relationshipType source="http://www.imsglobal.org/vocabularies/iso2788_relations.xml">NT</relationshipType>  </relationship>  <relationship>      <sourceTerm>http://apps.wdib.uw.edu.pl/project21/vocab/skos/121</sourceTerm>      <targetTerm vocabIdentifier="http://apps.wdib.uw.edu.pl/project21/vocab/skos/199">Siouxsie and the Banshees</targetTerm>      <relationshipType source="http://www.imsglobal.org/vocabularies/iso2788_relations.xml">NT</relationshipType>  </relationship>  <relationship>      <sourceTerm>http://apps.wdib.uw.edu.pl/project21/vocab/skos/121</sourceTerm>      <targetTerm vocabIdentifier="http://apps.wdib.uw.edu.pl/project21/vocab/skos/75">The Dazzers</targetTerm>      <relationshipType source="http://www.imsglobal.org/vocabularies/iso2788_relations.xml">NT</relationshipType>  </relationship>  <relationship>      <sourceTerm>http://apps.wdib.uw.edu.pl/project21/vocab/skos/121</sourceTerm>      <targetTerm vocabIdentifier="http://apps.wdib.uw.edu.pl/project21/vocab/skos/291">Sick of It All</targetTerm>      <relationshipType source="http://www.imsglobal.org/vocabularies/iso2788_relations.xml">NT</relationshipType>  </relationship>  <relationship>      <sourceTerm>http://apps.wdib.uw.edu.pl/project21/vocab/skos/121</sourceTerm>      <targetTerm vocabIdentifier="http://apps.wdib.uw.edu.pl/project21/vocab/skos/200">Bauhaus</targetTerm>      <relationshipType source="http://www.imsglobal.org/vocabularies/iso2788_relations.xml">NT</relationshipType>  </relationship>  <relationship>      <sourceTerm>http://apps.wdib.uw.edu.pl/project21/vocab/skos/121</sourceTerm>      <targetTerm vocabIdentifier="http://apps.wdib.uw.edu.pl/project21/vocab/skos/228">Sex Pistols</targetTerm>      <relationshipType source="http://www.imsglobal.org/vocabularies/iso2788_relations.xml">NT</relationshipType>  </relationship>  <relationship>      <sourceTerm>http://apps.wdib.uw.edu.pl/project21/vocab/skos/121</sourceTerm>      <targetTerm vocabIdentifier="http://apps.wdib.uw.edu.pl/project21/vocab/skos/290">Raised Fist</targetTerm>      <relationshipType source="http://www.imsglobal.org/vocabularies/iso2788_relations.xml">NT</relationshipType>  </relationship></vdex>