<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
	<vdex xmlns="http://www.imsglobal.org/xsd/imsvdex_v1p0"  orderSignificant="false" language="pl">
	<vocabIdentifier>http://apps.wdib.uw.edu.pl/project21/vocab/</vocabIdentifier><term><termIdentifier>http://apps.wdib.uw.edu.pl/project21/vocab/skos/214</termIdentifier><caption>rockersi</caption></term>  <relationship>      <sourceTerm>http://apps.wdib.uw.edu.pl/project21/vocab/skos/214</sourceTerm>      <targetTerm vocabIdentifier="http://apps.wdib.uw.edu.pl/project21/vocab/skos/109">Subkultury</targetTerm>      <relationshipType source="http://www.imsglobal.org/vocabularies/iso2788_relations.xml">BT</relationshipType>  </relationship>  <relationship>      <sourceTerm>http://apps.wdib.uw.edu.pl/project21/vocab/skos/214</sourceTerm>      <targetTerm vocabIdentifier="http://apps.wdib.uw.edu.pl/project21/vocab/skos/62">riders</targetTerm>      <relationshipType source="http://www.imsglobal.org/vocabularies/iso2788_relations.xml">RT</relationshipType>  </relationship>  <relationship>      <sourceTerm>http://apps.wdib.uw.edu.pl/project21/vocab/skos/214</sourceTerm>      <targetTerm vocabIdentifier="http://apps.wdib.uw.edu.pl/project21/vocab/skos/56">motocykliści</targetTerm>      <relationshipType source="http://www.imsglobal.org/vocabularies/iso2788_relations.xml">RT</relationshipType>  </relationship>  <relationship>      <sourceTerm>http://apps.wdib.uw.edu.pl/project21/vocab/skos/214</sourceTerm>      <targetTerm vocabIdentifier="http://apps.wdib.uw.edu.pl/project21/vocab/skos/282">harleyowcy</targetTerm>      <relationshipType source="http://www.imsglobal.org/vocabularies/iso2788_relations.xml">RT</relationshipType>  </relationship>  <relationship>      <sourceTerm>http://apps.wdib.uw.edu.pl/project21/vocab/skos/214</sourceTerm>      <targetTerm vocabIdentifier="http://apps.wdib.uw.edu.pl/project21/vocab/skos/76">rock and roll</targetTerm>      <relationshipType source="http://www.imsglobal.org/vocabularies/iso2788_relations.xml">RT</relationshipType>  </relationship>  <relationship>      <sourceTerm>http://apps.wdib.uw.edu.pl/project21/vocab/skos/214</sourceTerm>      <targetTerm vocabIdentifier="http://apps.wdib.uw.edu.pl/project21/vocab/skos/21">USA</targetTerm>      <relationshipType source="http://www.imsglobal.org/vocabularies/iso2788_relations.xml">RT</relationshipType>  </relationship>  <relationship>      <sourceTerm>http://apps.wdib.uw.edu.pl/project21/vocab/skos/214</sourceTerm>      <targetTerm vocabIdentifier="http://apps.wdib.uw.edu.pl/project21/vocab/skos/284">1960-1965</targetTerm>      <relationshipType source="http://www.imsglobal.org/vocabularies/iso2788_relations.xml">RT</relationshipType>  </relationship>  <relationship>      <sourceTerm>http://apps.wdib.uw.edu.pl/project21/vocab/skos/214</sourceTerm>      <targetTerm vocabIdentifier="http://apps.wdib.uw.edu.pl/project21/vocab/skos/283">1958-1959</targetTerm>      <relationshipType source="http://www.imsglobal.org/vocabularies/iso2788_relations.xml">RT</relationshipType>  </relationship>  <relationship>      <sourceTerm>http://apps.wdib.uw.edu.pl/project21/vocab/skos/214</sourceTerm>      <targetTerm vocabIdentifier="http://apps.wdib.uw.edu.pl/project21/vocab/skos/112">gangi</targetTerm>      <relationshipType source="http://www.imsglobal.org/vocabularies/iso2788_relations.xml">RT</relationshipType>  </relationship>  <relationship>      <sourceTerm>http://apps.wdib.uw.edu.pl/project21/vocab/skos/214</sourceTerm>      <targetTerm vocabIdentifier="http://apps.wdib.uw.edu.pl/project21/vocab/skos/114">młodzież</targetTerm>      <relationshipType source="http://www.imsglobal.org/vocabularies/iso2788_relations.xml">RT</relationshipType>  </relationship>  <relationship>      <sourceTerm>http://apps.wdib.uw.edu.pl/project21/vocab/skos/214</sourceTerm>      <targetTerm vocabIdentifier="http://apps.wdib.uw.edu.pl/project21/vocab/skos/66">Wielka Brytania</targetTerm>      <relationshipType source="http://www.imsglobal.org/vocabularies/iso2788_relations.xml">RT</relationshipType>  </relationship></vdex>