<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
	<vdex xmlns="http://www.imsglobal.org/xsd/imsvdex_v1p0"  orderSignificant="false" language="pl">
	<vocabIdentifier>http://apps.wdib.uw.edu.pl/project24/vocab/</vocabIdentifier><term><termIdentifier>http://apps.wdib.uw.edu.pl/project24/vocab/skos/11</termIdentifier><caption>Technologie wspomagające osoby z upośledzeniem wzrokowym</caption></term>  <relationship>      <sourceTerm>http://apps.wdib.uw.edu.pl/project24/vocab/skos/11</sourceTerm>      <targetTerm vocabIdentifier="http://apps.wdib.uw.edu.pl/project24/vocab/skos/10">Faseta Technologie wspomagające i adaptacyjne</targetTerm>      <relationshipType source="http://www.imsglobal.org/vocabularies/iso2788_relations.xml">BT</relationshipType>  </relationship>  <relationship>      <sourceTerm>http://apps.wdib.uw.edu.pl/project24/vocab/skos/11</sourceTerm>      <targetTerm vocabIdentifier="http://apps.wdib.uw.edu.pl/project24/vocab/skos/29">Audio 3D</targetTerm>      <relationshipType source="http://www.imsglobal.org/vocabularies/iso2788_relations.xml">NT</relationshipType>  </relationship>  <relationship>      <sourceTerm>http://apps.wdib.uw.edu.pl/project24/vocab/skos/11</sourceTerm>      <targetTerm vocabIdentifier="http://apps.wdib.uw.edu.pl/project24/vocab/skos/28">Biała laska</targetTerm>      <relationshipType source="http://www.imsglobal.org/vocabularies/iso2788_relations.xml">NT</relationshipType>  </relationship>  <relationship>      <sourceTerm>http://apps.wdib.uw.edu.pl/project24/vocab/skos/11</sourceTerm>      <targetTerm vocabIdentifier="http://apps.wdib.uw.edu.pl/project24/vocab/skos/14">Tekst alternatywny</targetTerm>      <relationshipType source="http://www.imsglobal.org/vocabularies/iso2788_relations.xml">NT</relationshipType>  </relationship>  <relationship>      <sourceTerm>http://apps.wdib.uw.edu.pl/project24/vocab/skos/11</sourceTerm>      <targetTerm vocabIdentifier="http://apps.wdib.uw.edu.pl/project24/vocab/skos/13">Adnotacje dźwiękowe</targetTerm>      <relationshipType source="http://www.imsglobal.org/vocabularies/iso2788_relations.xml">NT</relationshipType>  </relationship>  <relationship>      <sourceTerm>http://apps.wdib.uw.edu.pl/project24/vocab/skos/11</sourceTerm>      <targetTerm vocabIdentifier="http://apps.wdib.uw.edu.pl/project24/vocab/skos/32">Czytniki ekranu</targetTerm>      <relationshipType source="http://www.imsglobal.org/vocabularies/iso2788_relations.xml">NT</relationshipType>  </relationship>  <relationship>      <sourceTerm>http://apps.wdib.uw.edu.pl/project24/vocab/skos/11</sourceTerm>      <targetTerm vocabIdentifier="http://apps.wdib.uw.edu.pl/project24/vocab/skos/31">Asystenci głosowi</targetTerm>      <relationshipType source="http://www.imsglobal.org/vocabularies/iso2788_relations.xml">NT</relationshipType>  </relationship>  <relationship>      <sourceTerm>http://apps.wdib.uw.edu.pl/project24/vocab/skos/11</sourceTerm>      <targetTerm vocabIdentifier="http://apps.wdib.uw.edu.pl/project24/vocab/skos/30">Interakcje bezwizualne</targetTerm>      <relationshipType source="http://www.imsglobal.org/vocabularies/iso2788_relations.xml">NT</relationshipType>  </relationship></vdex>