<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
	<vdex xmlns="http://www.imsglobal.org/xsd/imsvdex_v1p0"  orderSignificant="false" language="pl">
	<vocabIdentifier>http://apps.wdib.uw.edu.pl/project9/vocab/</vocabIdentifier><term><termIdentifier>http://apps.wdib.uw.edu.pl/project9/vocab/skos/32</termIdentifier><caption>depesze (subkultura)</caption></term>  <relationship>      <sourceTerm>http://apps.wdib.uw.edu.pl/project9/vocab/skos/32</sourceTerm>      <targetTerm vocabIdentifier="http://apps.wdib.uw.edu.pl/project9/vocab/skos/19">Muzyka i sztuka</targetTerm>      <relationshipType source="http://www.imsglobal.org/vocabularies/iso2788_relations.xml">BT</relationshipType>  </relationship>  <relationship>      <sourceTerm>http://apps.wdib.uw.edu.pl/project9/vocab/skos/32</sourceTerm>      <targetTerm vocabIdentifier="http://apps.wdib.uw.edu.pl/project9/vocab/skos/31">fankluby</targetTerm>      <relationshipType source="http://www.imsglobal.org/vocabularies/iso2788_relations.xml">RT</relationshipType>  </relationship>  <relationship>      <sourceTerm>http://apps.wdib.uw.edu.pl/project9/vocab/skos/32</sourceTerm>      <targetTerm vocabIdentifier="http://apps.wdib.uw.edu.pl/project9/vocab/skos/335">kultura alternatywna</targetTerm>      <relationshipType source="http://www.imsglobal.org/vocabularies/iso2788_relations.xml">RT</relationshipType>  </relationship>  <relationship>      <sourceTerm>http://apps.wdib.uw.edu.pl/project9/vocab/skos/32</sourceTerm>      <targetTerm vocabIdentifier="http://apps.wdib.uw.edu.pl/project9/vocab/skos/334">kult</targetTerm>      <relationshipType source="http://www.imsglobal.org/vocabularies/iso2788_relations.xml">RT</relationshipType>  </relationship>  <relationship>      <sourceTerm>http://apps.wdib.uw.edu.pl/project9/vocab/skos/32</sourceTerm>      <targetTerm vocabIdentifier="http://apps.wdib.uw.edu.pl/project9/vocab/skos/333">Gahan, Dave</targetTerm>      <relationshipType source="http://www.imsglobal.org/vocabularies/iso2788_relations.xml">RT</relationshipType>  </relationship>  <relationship>      <sourceTerm>http://apps.wdib.uw.edu.pl/project9/vocab/skos/32</sourceTerm>      <targetTerm vocabIdentifier="http://apps.wdib.uw.edu.pl/project9/vocab/skos/332">Gore, Martin</targetTerm>      <relationshipType source="http://www.imsglobal.org/vocabularies/iso2788_relations.xml">RT</relationshipType>  </relationship>  <relationship>      <sourceTerm>http://apps.wdib.uw.edu.pl/project9/vocab/skos/32</sourceTerm>      <targetTerm vocabIdentifier="http://apps.wdib.uw.edu.pl/project9/vocab/skos/331">Depeche Mode</targetTerm>      <relationshipType source="http://www.imsglobal.org/vocabularies/iso2788_relations.xml">RT</relationshipType>  </relationship>  <relationship>      <sourceTerm>http://apps.wdib.uw.edu.pl/project9/vocab/skos/32</sourceTerm>      <targetTerm vocabIdentifier="http://apps.wdib.uw.edu.pl/project9/vocab/skos/330">101 (film dokumentalny)</targetTerm>      <relationshipType source="http://www.imsglobal.org/vocabularies/iso2788_relations.xml">NT</relationshipType>  </relationship>  <relationship>      <sourceTerm>http://apps.wdib.uw.edu.pl/project9/vocab/skos/32</sourceTerm>      <targetTerm vocabIdentifier="http://apps.wdib.uw.edu.pl/project9/vocab/skos/329">czarna skóra</targetTerm>      <relationshipType source="http://www.imsglobal.org/vocabularies/iso2788_relations.xml">NT</relationshipType>  </relationship>  <relationship>      <sourceTerm>http://apps.wdib.uw.edu.pl/project9/vocab/skos/32</sourceTerm>      <targetTerm vocabIdentifier="http://apps.wdib.uw.edu.pl/project9/vocab/skos/34">depesze (subkultura)</targetTerm>      <relationshipType source="http://www.imsglobal.org/vocabularies/iso2788_relations.xml">BT</relationshipType>  </relationship></vdex>